魯迅箴言日記 2020/0823 読みさして月が出るなり須磨の巻

 今日は8月23日、日曜日です。今日は昼前に生協へ買い物にいく日です。

 

 今日の子規歳時は、「読みさして月が出るなり須磨の巻」(明治28年)です。子規は学生時代からの愛読書が源氏物語でした。

 

 今日の日本語は、

 第23条〔学問の自由〕

学問の自由は、これを保障する。

(学問の自由は、この23条ではっきりと保障されています。)

 

 今日の魯迅箴言は、箴言365日の89日目「清の康熙、雍正、乾隆の三人の皇帝は、」はです。

 (原文)

  清的康熙,雍正和乾隆三个,

       尤其是后两个皇帝,

       对于”文艺政策”或说得较大一点的,

       ”文化统制”,却真尽了很大的努力的。

       文字狱不过是消极的一方面,

       积极的一面,则如钦定四库全书,

       于汉人的著作,无不加以取舍,

       所取的书,凡有涉及金元之处者,

       又大抵加以修改,作为定本。

       此外,对于”七经”,”二十四史”,「通鉴」,

       文士的诗文,和尚的语录,也都不肯放过,

       不是鉴定,便是评选,

       文苑中实在没有不被蹂躏的处所了。

 (拼音)

       Qīng de kāngxī, yōngzhèng hé qiánlóng sān gè,        
  yóuqí shì hòu liǎng gè huángdì,        
  duìyú wényì zhèngcè huò shuō dé jiào dà yīdiǎn de,        
  wénhuà tǒngzhì, què zhēn jǐnle hěn dà de nǔlì de.        
  Wénzìyù bùguò shì xiāojí de yī fāngmiàn,        
  jījí de yīmiàn, zé rú qīndìng sì kù quánshū,        
  yú hànrén de zhùzuò, wúbù jiāyǐ qǔshě,        
  suǒ qǔ de shū, fán yǒu shèjí jīn yuán zhī chù zhě,        
  yòu dàdǐ jiāyǐ xiūgǎi, zuòwéi dìngběn.        
  Cǐwài, duìyú qī jīng, èrshísì shǐ, tōng jiàn,        
  wénshì dì shī wén, héshàng de yǔlù, yě dū bù kěn fàngguò,        
  bùshì jiàndìng, biàn shì píngxuǎn,        
  wényuàn zhōng shízài méiyǒu bù bèi róulìn de chùsuǒle.

 (訳文)

  清の康熙、雍正および乾隆の三人、

  とくに後の二人の皇帝は、

  「文芸政策」、あるいは少し大きくいえば、

  「文化統制」に対して、実になみなみならぬ努力を払った。

  文字の獄は、消極的な一面に過ぎない。

  積極的な面では、例えば「四書全書」であるが、

  漢人の著作には、一つとして取捨を加えていないものはなく、

  収録した書物で、およそ金、元に言及している個所には、

  たいてい改訂を加えて、底本とした。

  この外、『七経』、『二十四史』、『通鑑』、

  文士の詩文、僧侶の語録までも、すべて見逃そうとせず、

  鑑定でなければ、評選を行い、

  文苑中実に蹂躙されぬところはなかったのである。