今日は3月2日、今日は休養日です。日課をやり、北狄の編集作業をやり、小説を書き、輝代さんと終日過ごします。笹森先生と同じで、仲がいいだけに互いに甘えがでて、諍いもありますが、ここはぐっと病後のひとを労わることにします。
今日の子規歳時は、「韮剪って酒借りに行く隣哉(明治32年、1899年)」です。ここで隣家とは陸羯南のことです。
第101 条〔経過規定(1)-参議院未成立の間の国会〕
この憲法施行の際、参議院がまだ成立してゐないときは、その成立するまでの間、衆議院は、国会としての権限を行ふ。
第61条〔条約の承認と衆議院の優越〕
条約の締結に必要な国会の承認については、前条第2項の規定を準用する。
今日の魯迅箴言は、箴言365日の第271日目「アメリカ人はいう、」です。
原文;
美国人说,时间就是金钱;但我想;时间就是性命。无端的空耗别人的时间,其实是无异于谟财害命。
拼音;
訳文;
アメリカ人はいいます。「時は金なり」と。だが、私は時は生命なりと思っている。故なく他人の時間を空費するのは、実は、生命財産を奪うのとかわりはないのだ。