「論語」の雍也06篇に次の章がある。;
(06-21 )「子曰。知者樂水。仁者樂山。知者動。仁者静。知者樂。仁者壽。」
これの読み下し文はこうである。
「子(し)曰(いわ)く、知者は水を楽しみ、仁者(じんしゃ)は山を楽しむとあり。知者は動き、仁者(じんしゃ)は静かなり。知者は楽しみ、仁者(じんしゃ)は寿(いのちなが)し。」
金谷訳の日本語訳はこうである。
「先生がいわれた、『智の人は(流動的だから)水を楽しみ、仁の人は(安らかにゆったりしているから)山を楽しむ。智の人は動き、仁の人は静かである。智の人は楽しみ、仁のひとは長生きをする』」
私は長生きしたいので、せいぜい努力して仁の人にならねばならぬ。そして、静かに、山を楽しまなければならないことになる。