今日の箴言「防被欺」(騙されるな)

 
 昨日の箴言で、魯迅は火と較べて、水は柔和で近寄りやすく見えるからと言って、うっかりすると騙されて溺死させられてしまう、と警告しているのに続いて、今日は自称、聖人君子だという男には、くれぐれも騙されるなといっています。
 
 今日の魯迅箴言は、「防被欺」(騙されるな)です。
 「防被欺.
   自称盗贼的无须防,得其反倒是好人,
   自称正人君子的必须防,得其反则是盗贼。」
 これの日本語訳はこうです。
 「騙されるな。
 自称、盗賊には用心無用、裏返せば善人である。
 自称、聖人(正人)君子にはぜひとも注意すべし、裏返せば盗賊である。」
 ここで、魯迅は自分から盗賊だと名乗る男は用心無用で、自分から聖人君子だと名乗っている男には是非とも」をつけなければいけない、裏返せばその男は自分は盗賊だと言っているようなものだから、と言っています。
 今日の語句・語彙はこうです。
 防ぐ;防fang
 騙す;欺qi
 される;被bei
 自称;自称zicheng
 盗賊;盗贼daozei
 用心無用;无须防wuxufang
 
 裏返せば(悪);得其反倒deqifandao
 善人;好人haoren
 聖人君子;正人君子zhengrenjunzi
 必須;必须bixu
  裏返せば(善);得其反则deqifanze