今日の箴言「子女是即我非我的人」

 今日の魯迅箴言は、「子女是即我非我的人」(わが子とは、私にして私でない人間である)です。
 「子女是即非我的人,
 但既己分立,也便是人类中的人。
 因为即我,所以更应该尽教育的义务,交给他们自立的能力,
 因为非我,所以也应同时解放,全部为他们自己所有,成一个独立的人。」
 これの日本語訳はこうです。
 「わが子とは、私にして私ではない人間であり、
 しかし、すでに分かれて存在する以上、人類のなかの一人でもある。
 私であるからには、教育的義務を尽くして、
 彼らに自立する能力を与えねばならない。
 私でないからには、同時に開放して、すべてを彼ら自身にまかせ、
 一人の独立した人間にしてやらねばならない、と。」
 ここで、魯迅わが子は私であって、私でない人間だと言っています。つまり、分かれて存在する以上、人類の中の一人であるとともに、私であるからには、教育的義務を尽くして、彼らに自立する能力を与えねばならない、と。しかし、私でないからには、同時に解放して、すべてを彼ら自身にまかせ、一人の独立したにんげんにしてやらねばならない、と。
 今日の語句・語彙はこうです
 わが子;子女 zinv
 分かれて存在;分立 fengli
 人類;人类 renlei
 であるからには;因为 yinwei
 当然;应该 yinggai
 教育;教育 jiaoyu
 義務;义务 yiwu
 自立;自立 zili
 能力;能力 nengli
 同じように;应同时 yingtongshi
 解放;解放 jiefang
 全部;全部 quanbu
 自己;自己 ziji
 所有;所有 suoyou
 独立;独立 duli