9月12日、土曜日です。

 昨夜から今朝にかけて赤目と西粟倉の日誌を書いていました。結局、5時になってしまいました。記憶はすぐに薄れてしまいますから、記憶に新しいうちに書き込みしておかねばなりません。
 6時半に起き、7時前に車で社民党まで向かいました。大間で反原発の北海道との合同集会があるので7時20分に社民党前にバスがでるのです。途中、野辺地、むつ、大畑を経由して10時半に開発センターに到着しました。
 北海道からフェリーで300人近くも参加しています。主に道南函館の人たちです。青森からもバス4台のほか、自家用車で200名が参加しています。
 11時半に集会が始まりました。
 集会が四百人余の参加で予定通り12時半に終了して、開発センターから役場前を経由してフェリーまでのコースでデモ行進しました。すべての日程が終わったのが1時40分でした。あとはまた、バスで青森へ帰ります。

 今日の子規歳時は、
 馬追の長き髭ふるラムプ哉 (1898年、明治31年9月12日)
 明治30年9月中ごろ、子規は「少しにても元気ある内に、5枚にても10枚にても」と小説を書き続け、時には夜半に及ぶこともあったようです。このときの作品が「曼珠沙華」です。

 今日の魯迅箴言365日は、箴言63です。
 曾经阔气的复古,正在阔气的要保持现状,
  未曾阔气的要革新。大抵如是。大抵!
  Céngjīng kuòqì de fùgǔ, zhèngzài kuòqì de yāo bǎochí xiànzhuàng, 
   wèicéng kuòqì de yāo géxīn. Dàdǐ rúshì. Dàdǐ!
「かつて勢力があった者は復古したがり、今まさに勢力がある者は現状を維持したがるとともに、勢力がなかった者は、革新したがる。ほぼそんなところだ。ほぼ!」
 かつて;曾经 cengjing 勢力がある;阔气 kuoqi いままさに;正在 zhengzai
 保持;保持 baochi 現状;现状 xianzhuang 
  いまだかつてない;未曾 weiceng 革新;革新 gexin 大抵;大抵 dadi

 今日の論語一日一章は、論語11-1(論語巻第六 先進第11篇 1章)です。
 子曰、先進於禮樂野人也、後進於禮樂君子也、如用之、則吾從先進、
 Zǐ yuē, xiānjìn yú lǐ yuè yěrén yě, hòujìn yú lǐ yuè jūnzǐ yě, rú yòng zhī, zé wú cóng xiānjìn,
 子曰,先进於礼乐君子也,如用之,则吾从先进,
「子曰わく、先進の礼楽に於けるや、野人なり。後進の礼楽に於けるや、君子なり。如(も)しこれを用うれば、則ち吾れは先進に従わん。」
孔子がいわれた、「先輩は儀礼雅楽についてはいなか者である。後輩は儀礼雅楽については君子である。だが、もしそれを行うことになれば、わたしは先輩の方に従おう。つまり、質朴な先輩の方が、かえって礼楽の本質を得ているからだ、と。)