「选本所显示的,往往关非作者的特色,倒是选者的眼光。
眼光愈锐利,见识愈深广,选本固然愈准确,
但可惜的是大抵眼光如豆,抹杀了作者真相的居多,
这才是一个[文人浩劫]」
これの日本語訳はこうです。
「選集がはっきり示すところは、往々にして作者の持ち味ではなく、
むしろ選者の眼光である。
眼光が鋭いほど、見識が深く広いほど、選集はいよいよ適確になる。
だが惜しいかな、たいていの眼光は豆粒ほどに小さく、
作者の真の姿を抹殺してしまうことが多い。
これぞまさに、『文人の大厄』である。」
今日の語句・語彙はこうです。
選集;选本 xuanben
はっきり示す;显示 xianshi
往々にして;往往 wangwang
ではなく;关非 guanfei
作者;作者 zuozhe
特色;特色 tese
むしろ;倒是 daoshi
選者;选者 xunzhe
眼光;眼光 yanguang
いよいよ;愈 yu
鋭利;锐利 ruili
見識;见识 jianshi
深く;深 shen
広い;广 guang
もとより;固然 guran
適確;准确 zhunque
しかし;但 dan
惜しいかな;可惜 kexu
大抵の;大抵 dadi
豆粒のごとし;如豆 rudou
抹殺;抹杀 mosha
真の姿;真相 zhenxiang
してしまうことが多い;居多 juduo
これぞまさしく;这才 zhecai
大厄;浩劫 haojie