1月27日、火曜日です

 今日は1月27日、火曜日です。1月も今日をいれてあと5日となりました。
 
 今日の子規歳時は、
 
 並べけり火燵の上の小人形 (1896年、明治29年1月27日)
 
 子規は無邪気なものや天真爛漫なことを愛でたようです。子供のおもちゃを枕元に並べて楽しんだり、子供の書いたものが面白いと言っては自分でも逆さまに字を書いたりして、俗気がぬけて面白いなどと言っていたようです。
 
 今日は午前中、平内の親戚からいただいたも米を精米しにいってから青柳の事務所へでかけるつもりです。晴れてはいませんが、穏やかな天気です。

 今日の魯迅箴言は、

 
86 儿童的行为,出于天性,也因环境而改变,所以孔融会让梨。打起来的,是家庭的影响,便是成人,不也有争家私,夺遗产的吗? 孩子学了样了。

Értóngde xíngwéi, chū yú tiānxìng, yě yīn huánjìng ér gǎibiàn, suǒyǐ kǒng rónghuìràng lí. Dǎ qǐlái de, shì jiātíng de yǐngxiǎng, biàn shì chéngrén, bù yěyǒuzhēng jiā sī, duó yíchǎn de ma? Hái zǐ xuéle yàngle.

(児童のやることは天性のものだが、環境によっても改まる。だから、孔融は梨を譲ることができたのだ。喧嘩するのは家庭の影響である。大人は身代金を争い、遺産を奪い合うではないか?子どもはそれを学んだのである。)
 
87 只要思想未遭锢蔽的人,谁也喜欢子女比自己更强,更健康,更聪明高尚,――更幸福;就是超越了自己,超越了过去。

Zhǐyàosīxiǎng wèi zāo gù bì de rén, shuí yě xǐhuān zǐnǚ bǐ zìjǐ gèng qiáng, gèngjiànkāng, gèng cōngmíng gāoshàng,――gèng xìngfú; jiùshì chāoyuèle zìjǐ,chāoyuèle guòqù.

 (思考が縛られていない人は誰しも、わが子が自分よりもさらに強く、健康で、聡明・高尚に――さらに幸福になることを喜ぶ。すなわち、自分を超え、過去を乗り超えていくことを。)
 
88 至于幼稚,尤其没有什么可羞,正如孩子对老人,毫没有什么可羞一样。幼稚是会生长,会成熟的,只不要衰老,腐败,就好。

Zhìyúyòuzhì, yóuqí méiyǒu shé me kě xiū, zhèngrú háizi duì lǎorén, háo méiyǒu shé mekě xiū yīyàng. Yòuzhì shì huì shēngzhǎng, huì chéngshú de, zhǐ bùyào shuāilǎo,fǔbài, jiù hǎo.

 (幼稚は、なんら恥じることがないのと同じです。幼稚なら、成長し、成熟していくことができます。ただ、老いぼれ腐敗しなければ、それでいいのです。)
 
89 孩子长大,倘无才能,可寻点小事情过话,万不可做空头文学家或美术家。

Háizizhǎng dà, tǎng wú cáinéng, kě xún diǎn xiǎo shìqíng guòhuà, wàn bùkě zuòkōngtóu wénxué jiā huò měishù jiā.

 (子どもが成長しても才能がないようなれ、小さな仕事を探して活きるとよい。万が一にも、中身のない文学者や美術家になってはならない。)
 
90 希望是本无所谓有,无所谓无的。这正如地上的路;其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。

Xīwàngshì běn wúsuǒwèi yǒu, wúsuǒwèi wú dì. Zhè zhèngrú dìshàng de lù; qíshí dìshàngběn méiyǒu lù, zǒu de rén duōle, yě biàn chéngle lù.

 (希望は、もともとあるものとも、ないとも言えない。それはまさに地上の路のようなものだ。本来、地上に路はなく、歩く人が増えれば、そこが路になるのである。)