会議を抜け出して編集者に電話をしました。これでは長すぎるので、字数を半分に減らしてほしいと言われ、明日までのばしてもらいました。
会議が終わってすぐに家にもどり、原稿を削る作業にとりかかりました。前文やはしがきをすべてけずり、不要な部分をすべて削除して、どうにか6500字にすることができました。一応できたので、朝にもう一度推敲することにして寝ました。
忘记是谁说的了,总之是,要极省俭的画出一个人的特点,最好是画他的眼睛。我以为这话是极对的,倘若画了全副的头发,即使细得逼真,也毫无意思。
Wàngjì shì shuí shuō dele, zǒngzhī shì,. Yào jí shěng jiǎn de huà chū yīgè rén de tèdiǎn, zuì hǎo shì huà tā de yǎnjīng. Wǒ yǐwéi zhè huà shì jí duì de, tǎngruò huàle quánfù de tóufǎ, jíshǐ xì de bīzhēn, yě háo wú yìsi.
誰が言ったのか忘れてしまったが、つまり、極力筆を省いて一人の人間の特徴を描くには、彼の眼を描けばいい、と。これは的を射て妙である。頭髪のすべてを描いたところで、細かさは真に迫るにしても、まったく意味がない。