今日の子規歳時は、「鯨つく漁父ともならで坊主哉」です。
笑里可以藏刀,
自称酷爱和平的人民,
也会有杀人不见血的武器,
那就是造谣言。
Xiào lǐ kěyǐ cáng dāo,
zìchēng kù'ài hépíng de rénmín,
yě huì yǒu shārén bùjiàn xiě de wǔqì,
nà jiùshì zào yáoyán.
「笑って刀を蔵にしまっておけるなら、
激しい愛と平和を自称する人民は、
武器で殺人を犯すことを見ないで済む
その代わりにデマを飛ばす」 これは、誤訳です。
こく【酷】
①(本来、中国で穀物の熟したことをあらわしたところから) 酒などの深みのある濃
①(本来、中国で穀物の熟したことをあらわしたところから) 酒などの深みのある濃
い味わい。「―がある」
②むごいこと。ひどいこと。きびしすぎること。「―な練習」「残―」「―使」
③はげしいこと。はなはだしいこと。「―寒」「―似」
②むごいこと。ひどいこと。きびしすぎること。「―な練習」「残―」「―使」
③はげしいこと。はなはだしいこと。「―寒」「―似」