1月31日、霹靂に新海苔つけた握り飯

 今日は1月31日、木曜日です。昨日は水陽会の新年会でした。久しぶりに旧知の人たちと2年3カ月ぶりで再会できました。「時代屋」に集まった20ほどの人達は少し老いましたがみなすこぶる元気でした。

 今日の子規歳時は、「新海苔の一帖づつを土産哉」です。
 僕の今日の川柳は、「霹靂に新海苔つけた握り飯」です。

 今日の魯迅箴言は、箴言No31「1934年12月6日致蕭軍・簫紅 Zhì xiāo jūnxiāo hóng  致萧军/萧红 」
 中国是古国,

  历史长了,
  花样也多,
  情形复杂,
  做人也特别难,
  我觉得别的国度里,
  处世法总这要简单,
  所以每个人可以有工夫做些事,
  在中国,
  则单是为生活,
  就要化去生命的几乎全部。
 Zhōngguó shì gǔguó,
 lìshǐ zhǎngle,
 huāyàng yě duō, qíngxíng fùzá,
 zuòrén yě tèbié nán,
 wǒ juédé bié de guódù lǐ,
 chǔshì fǎ zǒng zhè yào jiǎndān,
 suǒyǐ měi gèrén kěyǐ yǒu gōngfū zuò xiēshì,
 zài zhōngguó,
 zé dān shì wéi shēnghuó,
 jiù yào huà qù shēngmìng de jīhū quánbù.
 中国はのだ古い国で、
 歴史が長く、
 何ものも種々雑多で、
 事情が複雑だから、
 人間として生きていくことも特別むずかしい。
 他の国だったら、
 処世法もずっと簡単だから、
 各人が仕事をする暇も十分あるのだろうと思う。
 ところが中国では、
 単に生活のためだけに、
 生命のほとんど全部を使い果たさねばならないのだ。