「普遍,永久,完全,
这三件宝贝,自然是了不得的,
不过也是作家的棺材钉,
会将他钉死。」
これの日本語訳はこうです。
「普遍、永久、完全、
この三種の宝は、むろん得がたいものではありますが、
しかし、また作家の棺桶の打ちつける釘でもあり、
彼を釘付けにして葬ることもできるのです。」
これは、魯迅のいう作家の戒めというものでしょう。作家は、死ぬときまで作家であり続けなければならないのです。そのためには、普遍、永久、完全という三種の宝、で作家自身を釘付けにすることなく、あくまで、まだまだ、これからだ、精進を続けなければならないといっているのだと思います。