今日の論語一日一章「知者動、仁者静、知者楽、仁者壽」

 今日の論語一日一章は第6篇「雍也第六」の第21章の「知者動、仁者静、知者楽、仁者壽」(知者は動き、仁者は静かなり。知者は楽しみ、仁者は寿(いのちなが)し)です。
 この章の原文はこうです。
 「子曰、知者楽水、仁者楽山。知者動、仁者静。知者楽、仁者壽。」
 この章の読み下し文はこうなります。
 「子曰はく、知者は水を楽(この)み、仁者は山を楽む。知者は動き、仁者は静かなり。知者は楽しみ、仁者は寿(いのちなが)し、と。」
 この原文の中国語簡体表記はこうなります。
 「子曰、知者乐水、仁者乐山。知者動、仁者静。知者楽、仁者壽。
 Zǐ yuē, zhì zhě yào shuǐ, rénzhě yàoshān. Zhì zhě dòng, rénzhě jìng. Zhì zhě lè, rénzhě shòu。」
 ここで、この章の日本語訳はこうです。
 「孔子が曰はれた。天下の人の中に知者と謂うべき人があり、仁者と謂うべき人もいる。知者は事物の道理に通じてその心は水の流れて滞ることのないように動くから、その好む所は水に在る。仁者は道理の上に安住してその心は山がどっしりと落ち付いているようであるから、その好む所は山に在る。知者は物に渋滞することがなくて心が活動し、仁者は内から外からも物に煩わされることがなくて心が安静である。その結果、知者は心が常に快活であり、仁者は永く天年を保つものである、と。」
 この章の語句・語彙の解説はこうです。
 動く、静か;(知者と仁者の両者)本体についていっています。
 楽しみ、寿(いのちなが)し;(両者)効果についていっています。
 この章は、知者と仁者との人品の同一でないことを述べています。
 程子が曰うには、「知は水の流通する様であり、仁は山の安定である様である。動と静とは仁と知との本体である。動くならば自然楽しく、静かならば自然寿命が永い。」