5月29日、金曜日、曇り。

 5月28日、すなわち、昨日の夜、長男夫婦が孫二人を連れて、新幹線でやってきました。10時に家につき、3歳8カ月と1歳4カ月の幼児は、笑顔たっぷりに愛嬌をふりまいてくれる。久しぶりに賑やかな我が家となったのでした。
 夜には、三男夫婦も来てくれて、川よしの鰻を8人で食べました。孫たちもおいそうにほっぺたとふくらませて食べていました。

 今日の子規歳時は、
 桑の実の木曽路出づれば穂麦かな (1892年、明治25年5月29日)
 子規は、明治25年5月、日本新聞紙上に「螺子」の号で「かけはしの記」を連載しました。前年の木曽旅行記で、中に俳句あり和歌あり、これが子規の日本へ寄稿した最初で、入社の機縁ともなったのでした。

 今日の魯迅箴言は、箴言86です。
 儿童的行为,出于天性,
  也因环境而改变,所以孔融会让梨。
  打起来的,是家庭的影响,
  便是成人,不也有争家私,夺遗产的吗?
  孩子学了样了。
  Értóng de xíngwéi, chū yú tiānxìng,
 yě yīn huánjìng ér gǎibiàn, suǒyǐ kǒng rónghuì ràng lí.
 Dǎ qǐlái de, shì jiātíng de yǐngxiǎng,
 biàn shì chéngrén, bù yěyǒu zhēng jiā sī, duó yíchǎn de ma?
 Hái zǐ xuéle yàngle.。
「児童のやることは天性のものだが、環境によっても改まるものだ。だから、孔融(こうゆう)は梨を譲ることができたのだ。喧嘩するのは家庭の影響である。大人は身代を争い、遺産を奪い合うではないか?子どもはそれを学んだのである。」
 児童;儿童 ertong  行為;行为 xingwei 天 性;天性 tianxing 
  環境;环境 huanjing    改まる;改变 gaibian 孔融孔融 kongrong できる;会 hui   
 譲る;让 rang 梨;梨 li 喧嘩;打 da 家庭;家庭jiating 影響;影响 yingxiang 
 身代;家私 jiasi 奪う;夺 duo 遺産;遗产 yichan 子ども;孩子 haizi 
 同じ;样 yang

 今日の論語は、論語7-8(論語巻第四 述而第七 8章)です。
 子曰、不憤不啓、不悱不發、擧一隅而示之、不以三隅反、則吾不復也、
 Zǐ yuē, bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā, jǔ yīyú ér shì zhī, bù yǐ sānyú fǎn, zé wú bù fù yě,
「子曰わく、憤せずんば啓せず。悱(ひ)せずんば発せず。一隅を挙げてこれに示し、三隅を以て反(か)えらざれば、則ち復たせざるなり。」
孔子がいわれた。「わかりそうでわからず、わくわくしているのでなければ、指導はしない。言えそうで言えず、口をもぐもぐさせているのでなければ、はっきりと教えない。一つの隅をとりあげて示すと、あとの三つの隅で答えるというほどでないと、くりかえすことはしない。」と。)
(子曰,不愤不啓,不悱不发,举一隅而示之,不以三隅反,则吾不复也,)