6月8日、月曜日です。昨年、5月にはじまった選挙の日々が、漸く昨日で終わりました。3連敗でしたが悔いはありません。すべては自分の不明が原因です。しかし、いい経験と時代の流れを感じましたし、運命に逆らって自分を貫くことの難しさと無常さも実感しました。あとは、静かにあるがままに生きるのみです。まだまだやらなければならないこともありますし、勉強することの喜びもわかってきたつもりです。
まず、18日までの10日間は、校正の仕事に集中しなければなりません。北狄の小説書きも終わり、川柳の作句もひと休みです。なにより、三度の選挙が終わったことが、私を覆っていた気持の錘をとりはらってくれました。すっきりさわやかとまではいきませんが、これから本当の意味での、私の新しい日々が始まります。
今日の子規歳時は、
歌書俳書紛然として昼寝かな (1896年、明治29年6月8日)
「人より余計に働いて僅かの給金をもらう」を意としなかったという子規でも、せめて毎月二、三円の書物は買いたいともらしていたようです。死後に残された蔵書は二千三百六十有余冊にも達していました。
孩子是要别人教的,
毛病是要别人医的,
即使自己是教员或医生。
但做人处世的法子,却恐怕要自己斟酌,
许多别人开来的良方,往往不过是废纸。
Háizi shì yào biérén jiào de,
máobìng shì yào biérén yī de,
jíshǐ zìjǐ shì jiàoyuán huò yīshēng.
Dàn zuòrén chǔshì de fǎzi, què kǒngpà yào zìjǐ zhēnzhuó,
xǔduō biérén kāi lái de liáng fāng, wǎngwǎng bùguò shì fèi zhǐ。
「子どもには他人の教えが必要であり、病気には他人の治療が必要である。――たとえ、自分が教師や医者であってもである。しかし、人として世を渡ってゆくには、自分で思案し処置するしかないであろう。他人が示してくれるあれこれの処方箋は、往々にしてただの紙屑にすぎないのだ。」
子ども;孩子 haizi 他人;别人 bieren 教え;教的 jiaode 治療;医的 yide
病気;毛病 maobing 教師;教师 jiaoshi 医者;医生 yisheng 処世;处世 chushi
斟酌;斟酌 zhenzhuo 処方箋;良方 liangfang 紙屑;废纸 feizhi。
Yè gōng wèn kǒngzǐ yú zilù, zilù bùduì, zǐ yuē, nǚ xī bù yuē, qí wèi rén yě, fāfèn wàng shí, lè yǐ wàng yōu, bùzhī lǎo zhī jiàng zhì yě yún ěr,