11月12日、木曜日です。朝食を食べ、風呂へ入り、いつものように家を出て、新町の事務所まで向かいます。
今日の子規歳時は、
お宮まで行かで帰りぬ酉の市 (1899年、明治32年11月12日)
明治32年11月13日は本郷金助町に岡麓を訪ねています。この日は酉の市の日でした。16日には小石川町に香取秀真を訪れて、牛肉の料理などでもてなされたのでした。
如果从隶生活中寻出”美”来,赞叹,抚摩,陶醉,
那可简真是万劫不复的奴才了,
他使自己和别人永远安住于这生活。
Rúguǒ cóng lì shēnghuó zhōng xún chū” měi” lái, zàntàn, fǔmó, táozuì,
nà kě jiǎn zhēnshi wànjiébùfù de núcáile,
tā shǐ zìjǐ hé biérén yǒngyuǎn ānzhù yú zhè shēnghuó.
「もしも、奴隷生活のなかに『美』を見出せるとすれば、それは賞賛、なでつけ、陶酔であり、それは未来永劫そこから抜け出せないことから、自分と他人を区別して永遠の安住場所として生活するからです。」
Zi shì wèi, rǎnyǒupú, zǐ yuē, shù yǐ zāi, rǎn yǒu yuē, jì shù yǐ,
yòu hé jiā yān, yuē fù zhī, yuē jì fù yǐ, yòu hé jiā yān, yuē jiàozhī,