5月1日、小包に小杜若のしほれたる

 今日は5月1日、メーデー祭日です。今日から新しい人生を始めます。7月と9月に新しい孫たちが生まれる予定です。これからは、5人の孫たちの健やかな成長を見守って生きていくことにしました。
 かきつばた【杜若・燕子花】
(古くは清音)
<>
①アヤメ科の多年草。池沼または湿地に生じ、高さ約七○センチメートル。葉は広剣状、ハナショウブに似るが中肋脈がない。初夏、花茎を出し、その先端に大形六弁の花を開く。色は通常紫または白。大きな三枚の外花被片には中央に一本の白線が入る。観賞用。貌佳草(カオヨグサ)?/font>季・夏?/font>。万七「―衣に摺りつけ」
②襲(カサネ)の色目。山科流では、表は萌葱(モエギ)、裏は紅梅。または、表は二藍(フタアイ)、裏は萌葱。
③紋所の名。カキツバタの葉と花とをとりあわせたもの。
<>「にほふ(匂ふ)」「さき(佐紀)」にかかる。

 今日の魯迅箴言365日は、箴言298です。
 战斗的作者应该注重于”论争”;…但必须止嘲笑,止于热骂,而且要”喜笑怒骂,皆成文章”,使敌人因此受伤或致死,而自己并无卑劣的行为,观者也不以为污秽,这才是战斗的作者的本领。
 Zhàndòu de zuòzhě yīnggāi zhùzhòng yú” lùnzhēng”;…dàn bìxū zhǐ cháoxiào, zhǐ yú rè mà, érqiě yào” xǐ xiào nù mà, jiē chéng wénzhāng”, shǐ dírén yīncǐ shòushāng huò zhìsǐ, ér zìjǐ bìng wú bēiliè de xíngwéi, guān zhě yě bù yǐwéi wūhuì, zhè cái shì zhàndòu de zuòzhě de běnlǐng.
 「
 今日は5月1日、メーデー祭日です。今日から新しい人生を始めます。7月と9月に新しい孫たちが生まれる予定です。これからは、5人の孫たちの健やかな成長を見守って生きていくことにしました。
 かきつばた【杜若・燕子花】
(古くは清音)
<>
①アヤメ科の多年草。池沼または湿地に生じ、高さ約七○センチメートル。葉は広剣状、ハナショウブに似るが中肋脈がない。初夏、花茎を出し、その先端に大形六弁の花を開く。色は通常紫または白。大きな三枚の外花被片には中央に一本の白線が入る。観賞用。貌佳草(カオヨグサ)?/font>季・夏?/font>。万七「―衣に摺りつけ」
②襲(カサネ)の色目。山科流では、表は萌葱(モエギ)、裏は紅梅。または、表は二藍(フタアイ)、裏は萌葱。
③紋所の名。カキツバタの葉と花とをとりあわせたもの。
<>「にほふ(匂ふ)」「さき(佐紀)」にかかる。

 今日の魯迅箴言365日は、箴言298です。
 战斗的作者应该注重于”论争”;…但必须止嘲笑,止于热骂,而且要”喜笑怒骂,皆成文章”,使敌人因此受伤或致死,而自己并无卑劣的行为,观者也不以为污秽,这才是战斗的作者的本领。
 Zhàndòu de zuòzhě yīnggāi zhùzhòng yú” lùnzhēng”;…dàn bìxū zhǐ cháoxiào, zhǐ yú rè mà, érqiě yào” xǐ xiào nù mà, jiē chéng wénzhāng”, shǐ dírén yīncǐ shòushāng huò zhìsǐ, ér zìjǐ bìng wú bēiliè de xíngwéi, guān zhě yě bù yǐwéi wūhuì, zhè cái shì zhàndòu de zuòzhě de běnlǐng.
 「戦闘的な作家は『論争』に重点を置くべきである。…しかし、それは嘲笑にとどめ、熱罵にとどめるべきだ。そのうえ、『喜笑怒罵、みな文章なり』、それによって敵に傷を負わせ、或いは死なす。しかも自分の方には何ら卑劣な行為がなく、見る人も汚いとは思わないようにすべきである。それでこそ戦闘的作家の本領である。」

 今日の論語一日一章は、論語19-11(論語巻第十 子張第十九篇 11章)です。
 子夏曰、大德不踰閑、小德出入可也、
 Zi xià yuē, dà dé bù yú xián, xiǎo dé chūrù kě yě,
 (子夏曰,大德不踰闲,小德出入可也,)
 「子夏が曰わく、大徳は閑(のり)を踰(こ)えず。小徳は出入りして可なり。」
 (子夏がいった、「大きい徳(孝や悌など)についてはきまりをふみ越えないように。小さい徳(日常の容貌やふるまい)については出入りがあっても宜しい。」と。)