「悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看,
喜剧将那无价值的撕破给人看,
讥讽又不过是喜剧的变简的一支流,
但悲壮滑稽,却都是十景病的破坏,
因为都有破坏性,虽然所破坏的方面各不同。」
これの日本語訳はこうです。
「悲劇は、人生の価値ある物を破壊してみせ、
喜劇は、その価値なき物を引き裂いてみせる。
風刺もまた、手短にした喜劇の一支流にすぎない。
しかし、悲壮も滑稽も、みな十景病の仇敵である。
なぜならば、矛先は異なっているが、いずれも破壊性をもっているからだ。」
今日の箴言は少々難解です。十景病とは、中国人はどこの県に行っても、その土地の十景をつくりたがる。そういう病癖をもっている。その十景を破壊するのが悲劇であり、喜劇だといいます。