「我总以为惝论文,最好是顾及全篇,
并且顾及作者的全人,以及他所处的社会状态,
这才较为确凿。
要不然,是很容易近乎说梦的。」
これの日本語訳はこうです。
「私はいつも文を論じるとき、最もいいのは全篇に目を通すことで、
そのうえに作者の全人格や置かれた社会状況をを見回して、
はじめて明確になると考えている。
さもなくば、絵空事を説くことになりかねない。」
ます、人の作品を論ずるときは、まず全編に目を通すことにあり、つぎに作者の人格や置かれた社会状況を考えながら、状態を確実にすることが大切だ。