「无论爱什么,--饭,异性,国,民族,人类等等,
只有纠缠如毒蛇,执着如怨鬼,
二六时中,没有巳时者有望。」
これの日本語訳はこうです。
「何を愛するにせよ―飯、異性、国、民族、人類などなど・・・
毒蛇のようにまとわりつき、怨霊のように執着し、
四六時中、止むことなく愛し続ける者は、望みはある。」
ここで、魯迅は何でもいいから、飯、異姓、国、民族、人類などについて徹底的にまとわりつき、執着して、愛し続けている者にしか望みはない、と言っています。愛が成就するかどうかはわからないけれど、とにかく徹頭徹尾あいしつづけなければ、希望はうまれないといっているのです。
ここで語句はこうです。
にせよ;无论wulun
なに;什么shenme
愛;爱ai
飯;饭fan
異性;异性
国;国yixing
民族;民族minzu
人類;人类renlei
毒蛇;毒蛇dushe
まとわりつく;纠缠jiuchan
執着;执着zhizhao
怨霊;怨鬼yuangui
四六時中;二六时中erliu shizhong
有望;有望youwang