「人必有所缺,
这才想起他所需。」
これの日本語訳はこうです。
「人には必ず欠けたところがあり、
それによってようやく、何が必要か思いいたる。」
ここで、魯迅は、人間には必ず欠点や、欠けたところがあり、それだからこそ何が不足し、なにが必要かわかるのだ、と言っています。完全無欠な人間などいないのだから、自分に欠けているものを見つければ、何が不足しているか、わかるのだと言っているのです。
また、この箴言が載っている『南腔北調集』のなかで、魯迅はこうも言っています。「中国の女性の脚から中国人が中庸でないのを推定し、また、それから孔子が胃病もちだったことを推定する」(由中国女人的脚,推定中国人之非中庸,又由比推定孔夫子有胃病)と。
ここで、今日の単語は以下の通りです。
必ず;必bi
欠けているところ;所缺suoque
思いいたる;想起xiangqi
何が必要か;他所需tasuoxu
脚;脚jiao
推定する;推定tuiding
でない;非fei
中庸;中庸zhongyong
孔子先生;孔夫子kongfuzi
胃病;胃病weibing