今日の箴言「无论忤逆,无论孝顺,小孩子多不愿意[诈]作」

 今日の魯迅箴言は、「无论忤逆,无论孝顺,小孩子多不愿意[诈]作」(不孝者でも、孝行者でも子どもはほとんど『詐(うそ)』を嫌う)です。
 「无论忤逆,无论孝顺,
 小孩子多不愿意[诈]作,
 听故事也不喜欢是谣言,
 这是凡有稍稍留心儿童心理的都知道的。」
 これの日本語訳はこうです。
 「不孝者でも、孝行者でも、
 子どもはほとんど『詐(うそ)』を嫌い、
 物語を聴いても、根も葉もない話は喜ばない。
 これは子どもの心にそっと耳を傾ける者ならば、
 およそ知っていることである。」
 ここで魯迅は、ほとんどの子どもは孝行者だろうと、不孝者だろうとも、『詐』を嫌い、根も葉もない話は喜ばない、と言っています。それは、子どもの心にそっと耳を傾ける大人なら、おおよそ知っていることだと言っています。
 今日の語句・語彙はこうです。
 でも;无论wulun
 親不孝;忤逆 wuni
 親孝行;孝顺 xiaoshun
 こども;小孩子xiaohaizi
 ほとんど;多不 duobu
 したいと思う;愿意yuanyi
 詐(うそ);诈 zha
 作;作 zuo
 聞く;听 ting
 故事(昔話);故事 gushi
 喜ぶ;喜欢xihuan
 デマ(根も葉もない話・噂話・流言);谣言 yuanyi
 子どもの心;儿童心理 ertongxinli
 そっと(すこし);稍稍 shaoshao
 耳を傾ける:留心 liuxin