「老的让开道,催促着,奖励着,让他们走去。
路上有深渊,便用那个死填平了,让他们走去。
少的感谢他们填了深渊,给自己走去。
老的也感谢他们从我填平的深渊上走去。
---远了远了。」
ここで、これの日本語訳はこうです。
「老いた者は若者に道をあけ、促し、励ましつつ、彼らを先へと歩ませる。
途上に深い淵があれば、自分の死をもって埋めて平らにし、
若者たちを先へと歩ませる。
若者は、老いた者が淵を埋め自分たちを行かせてくれたことに感謝し、
老いた者もまた、自分が平らにした淵の上を歩む若者たちに感謝する。
――遠く、どこまでも。」
ここで、魯迅は、老いた者は若者に道をあけ、彼らを先に行かせるべきで、場合によっては自らが踏み石となって若者を助けなければならないのだといっています。そのことで老いた者は満足し、若者も感謝するといったことを、人類は続けていかなければならないのだ、といっています。
今日の語句・語彙はこうです。
老いた者;老的 laode
譲る;让 rang
開く;开 kai
道;道 dao
促す;催促着 cuicuzhe
励ます;奖励着 jianglizhe
先へ行く;走去 zouqu
路上;路上 lushang
深い;深 shen
淵;渊 yuan
用いる;便用 bingyong
埋めて平らにする;填平 tianping
若い者;少的 shaode
感謝する;感谢 ganxie
遠く;远 yuan