「一到不再自欺欺人的时候,
也就是到了看见希望的萌芽的时候」
これの日本語訳はこうです。
「ひとたび、二度と自分を欺き、人を騙すことのない時が来れば、
すなわちそれは、希望の萌芽を眼にする時が来たのである。」
ここで魯迅は、もう二度と自分を欺き、人を騙すことのない時が来た時が、希望の萌芽が訪れるのだ、と言っています。つまり、自分に正直になり、人を騙したりしないと決めた時こそ、希望が生まれるのだ、と言っているのです。
今日の語句・語彙はこうです。
ひとたび;一到 yidao
二度としない;不再 buzai
自分を欺く;自欺 ziqi
人を欺く;欺人 qiren
それはすなわち;也就 yejiu
希望;希望 xiwang
萌芽;萌芽 mengya
眼にする;看见 kanjian
きた;到了 daple