「一道浊流,固然不如一杯清水的干净而澄明,
但蒸馏了浊流的一部分,却就有许多杯净水在。」
これの日本語訳はこうです。
「濁流はむろん、一杯の清水の清潔さや透明さに及ばない。
だが、濁流の一部を蒸留すれば、何杯もの澄んだ水になる。」
ここで、魯迅はどんな濁流も、一杯の清水には及ばないが、その濁流の一部を蒸留しさえすれば、何杯もの清水になるのだと言っています。
今日の語句・語彙はこうです。
濁流;浊流 zhuoliu
むろん;固然 guran
およばない;不如 buru
一杯;一杯 yibei
清水;清水 qingshui
清潔さ;干净 ganjing
透明さ;澄明 chengming
だが;但 dan
蒸留;蒸馏 zhengliu
かえって;却 que
何杯もの;许多 xuduo
になる;就 在 jiu zai