「幻想飞得太高,
堕在现实上的时候,伤就格外沉重了;
力气用得太骤,
歇下来的时候,身体就难于动弹了.」
これの日本語訳はこうです。
「幻想は高く飛びすぎると、
現実に堕ちたとき、傷は思いがけず深くなる。
急に力を入れすぎると、
力を抜いたとき、身体は動きにくくなる。」
魯迅は、高邁な幻想をいだけば、現実に立ち戻った時、深い痛手を負うことになり、あんまり無理に力を入れすぎると、こんどは力を抜いたとき、動きがうまくとれないということがある、といっています。まさによくあることです。