今日の箴言「卑怯的人,即使有万丈的愤火」

 今日の魯迅箴言は「卑怯的人,即使有万丈的愤火」(卑怯な人間が、万丈の怒りの炎を燃え上がらせようとも)です。
 「卑怯的人,即使有万丈的愤火,
   除弱草以外,又能烧掉甚么呢?」
 これの日本語訳はこうです。
 「卑怯な人間が、万丈の怒りの炎を燃え上がらせようとも、
 弱い民草のほかに、何を焼き払えるというのか?」
 
 魯迅はこの箴言で、卑怯な人間がどんなに怒ろうとも、弱い人民以外にその怒りの矛先を向かわせることしかないと、言っているのです。つまり、前の日の「怯者愤怒,却抽刀向更弱者」と同じことをいっているのです。弱者をいじめる者こそ卑怯者、臆病者だと言っています。
 
 ここで、語彙はこうです。
 卑怯;卑怯beiqie
 万丈;万丈wanzheng
 憤火;愤火fenhuo
 草;草cao
 焼き払う;烧掉shaodiao
 甚;甚shen
 除;除chu
 即;即ji
 弱;弱ruo
 以外;以外yiwai
 又;又you