今日は小説の締切日

 今日は毎年恒例の10枚小説の締切日です。終日それにかかりきりにします。
 
 結局、午後10時に「岬のグランパ」を完成させ、応募しました。あまり出来は芳しくありません。三上強二青森ペンクラブ会長の死に影響を受けてしまいました。心が震えています。
 
 今日の子規歳時は、
 
 鼻垂れの子が売れ残る寒哉 (1896年、明治29年1月20日)
 
 ここで、幼児期の子規は弱虫で、凧をあげたこともなかったようで、独楽を回すでもなく、縄跳びや鬼ごっこの仲間にも入らなかったようです。表に出ると泣かされて逃げ帰り、妹の律が石を投げて兄の敵打ちをするありさまのだったようです。
 
 
56 科学不但并不足以补中国文化之不足,却更加证明了中国文化之高深。风水,是合于地理学的,门阀,是合于优生学的,拣丹,是合于化学的,放风筝,是合于卫生学的。灵乩的合于科学,亦不过其一而已。
Kēxué bùdàn bìng bùzú yǐ bǔ zhōngguó wénhuà zhī bùzú, què gèngjiā zhèngmíngliǎo zhōngguó wénhuà zhī gāoshēn. Fēngshuǐ, shì hé yú dìlǐ xué de, ménfá, shì hé yú yōushēng xué de, jiǎn dān, shì hé yú huàxué de, fàng fēngzhēng, shì hé yú wèishēng xué de.`Líng jī'de hé yú `kēxué', yì bùguò qí yī éryǐ.
(科学は中国文化の不足を補うに足らぬばかりか、中国文化が高く深いことをさらに証明してくれる。風水は地理学に、門閥優生学に、煉丹は化学に、凧揚げは衛生学にぴったり合う。「神のお告げ」が「科学」に合致するのも、またその一つにすぎない。)
 
57 外国用火药制造子弹御敌,中国却用它做爆竹敬神;外国用罗盘针航海,中国却用它看风水;外国用雅片医病,中国却拿来当饭吃。同是一种东西,而外用法之不同有如比,… 
Wàiguó yòng huǒyào zhìzào zǐdàn yù dí, zhōngguó què yòng tā zuò bàozhú jìngshén; wàiguó yòng luópán zhēn hánghǎi, zhōngguó què yòng tā kàn fēngshuǐ; wàiguó yòng yā piàn yī bìng, zhōngguó què ná lái dāng fàn chī. Tóng shì yī zhǒng dōngxī, ér wài yòngfǎ zhī bùtóng yǒurú bǐ,…
(外国は火薬で弾丸を造って敵に抵抗するが、中国はそれで爆竹を作り神を祀る。外国は羅針盤で航海するが、中国はそれで風水をみる。外国は阿片で治療するが、中国はそれを飯の代わりに食う。同じものでも、中国と外国の使い方はこれほど異なっている…)
 
58 中国古人,常欲得其,就是制妇女用的乌鸡白凤丸,也将全鸡连毛血都收在丸药里,方法固然苦笑,主意却是不错的。删夷枝叶的人,决定得不到花果。
Zhōngguó gǔrén, cháng yù dé qí `quán', jiùshì zhì fùnǚ yòng de `wūjī bái fèng wán', yě jiāng quán jī lián máo xuè dōu shōu zài wányào lǐ, fāngfǎ gùrán kǔxiào, zhǔyì què shì bùcuò de. Shān yí zhīyè de rén, juédìng dé bù dào huā guǒ.
(中国の昔の人は、いつもその「全体」を手に入れたがった。女性用の「烏鶏白鳳丸」を作るにしても、鶏まるごと、毛や血までもすべて丸薬に入れる。やり方は笑うべきだが、主意としては悪くない。枝葉を刈り落としてしまう人は、花も実も得られはしない。)
 
59 相书上有一条说,北人南相,南人北相者贵。我看这并不是妄语。北人南相者,是厚重而又极灵,南人北相者,不消说是极灵而又能厚重。
Xiàng shū shàng yǒu yītiáo shuō, běi rén nán xiāng, nán rén běi xiāng zhě guì. Wǒ kàn zhè bìng bùshì wàngyǔ. Běi rén nán xiāng zhě, shì hòuzhòng ér yòu jí líng, nán rén běi xiāng zhě, bùxiāo shuō shì jí líng ér yòu néng hòuzhòng.
 (人相の本には、北方人の南相、南方人の北相は貴いと書かれている。私が見るに、これはあながち妄語(でたらめ)でもなさそうだ。北方人で南方の人相の者は、重厚で利口、南方人で北方の人相の者は、言うまでもなく利口で、しかも重厚である。)
 
60 人往往憎和尚,憎尼姑,憎回教徒,憎耶教道士。懂得此理者,懂得中国大半。
Rén wǎngwǎng zēng héshàng, zēng nígū, zēng huí jiàotú, zēng yé jiào dàoshi. Dǒngdé cǐ lǐ zhě, dǒngdé zhōngguó dàbàn.
(中国人はしばしば、坊さんを嫌い、尼さんを嫌い、回教徒を嫌い、キリスト教を嫌うが、道士を嫌うことはない。)