今日は、長男夫婦に頼まれた一カ月遅れのお土産配りの日です。夕方には茶話会もあります。昨夜、9時過ぎに突然、20年前の友人から電話がありました。そのころ、四人でよく遊び、飲んだ仲間でした。独り暮らしの別の友人が一か月前に倒れ、いまも入院中で古い仲間に会いたいと言っているので見舞いにいってほしいという電話でした。もう一人の友人を誘って見舞いに行くという約束をして電話をきりました。しかし、それからなかなか眠れません。20年前と現在が混濁した夢を何度も断続的に見ているうちに朝になってしまいました。懐かしさとほろ苦さが甦り、不思議な夜でした。
今日の子規歳時は、
青梅をかきはじめなり菓物帖 (1902年、明治35年6月27日)
6月27日(明治35年)子規は画帳に青梅を写生し、28日にカボチャを写生しています。これが菓物帖のはじめです。
有并本业东西,是无论怎样节衣缩食也应该购买的,
试看绿林强盗,怎样不惜钱财以盒子炮,就可知道。
Yǒu bìng běn yè dōngxī, shì wúlùn zěnyàng jiéyīsuōshí yě yīnggāi gòumǎi de,
shìkàn lùlín qiángdào, zěnyàng bùxī qiáncái yǐ hé zǐ pào, jiù kě zhīdào。
本業;本业 benye もの;东西 dongxi 購買;购买 goumai
衣食を切り詰める;节衣缩食 jieyisuoshi ~のはず;应该 yinggai
たとえ~であろうと;无论怎样 wulunzenyang 山賊;绿林强盗 lulinqiangdao
惜しまない;可惜 kexi どんな;怎样 zenyang 金銭;钱财 qiancai
モーゼル銃;盒子炮 hezipao
子溫而厲、威而不猛、恭而安、
Zi wēn ér lì, wēi ér bù měng, gōng ér ān,
「子は温にして厲(はげ)し。威にして猛ならず。恭ゝ(うやうや)しくして安し。」(孔子はおだやかでいてしかもきびしく、おごそかであってしかも烈しくはなく、恭謙でいてしかも安らかでおられた。)(子温而厉,威而不猛,恭而安,)