4月15日。大国の山皆低くかすみ哉

 今日は4月15日、土曜日です。9j時50分に家を出て、千成に自転車をとりに行き、そのあとで労福の会議に出ました。2時からは青ペンの会議で、6時からは浪小の歓送迎会でした。家に帰ると三男一家が泊まりに来ていました。

 今日の魯迅箴言365日は箴言15です。
 人们因为社交的要求,聚在一处,又因为各有可厌的许多性质和难堪的缺陷,再使他们分离。他们最后所发见的距离,――使他们得以聚在一处的中庸的距离,就是”礼让”和”上流的风习”。
 Rénmen yīnwèi shèjiāo de yāoqiú, jù zài yī chù, yòu yīnwèi gè yǒu kě yàn de xǔduō xìngzhì hé nánkān dì quēxiàn, zài shǐ tāmen fēnlí.Tāmen zuìhòu suǒ fā jiàn de jùlí――Shǐ tāmen déyǐ jù zài yī chǔ de zhōngyōng de jùlí, jiùshì” lǐràng” hé” shàngliú de fēng xí”.s
 人間は社交の必要から集うものの、それぞれがもつ、厭うべき多くの気質や堪えがたい欠陥が再び彼らを引き離す。彼らが最後に発見した距離――一つの場所に集わせる中庸の距離、それが「礼節」と「上流社会の作法」である。