人们因为社交的要求,聚在一处,又因为各有可厌的许多性质和难堪的缺陷,再使他们分离。他们最后所发见的距离,―― 使他们得以聚在一处的中庸的距离,就是「礼让」和「上流的风习」。
Rénmen yīnwèi shèjiāo de yāoqiú, jù zài yī chù, yòu yīnwèi gè yǒu kě yàn de xǔduō xìngzhì hé nánkān dì quēxiàn, zài shǐ tāmen fēnlí. Tāmen zuìhòu suǒ fā jiàn de jùlí,―― shǐ tāmen déyǐ jù zài yī chǔ de zhōngyōng de jùlí, jiùshì `lǐràng'hé `shàngliú de fēng xí'.
人々は社交の必要から集うものの、それぞれがもつ厭うべき多くの気質や耐えがたい欠陥が、再び彼らを引き離す。彼らが最後に発見した距離、――ひとつ場所に集わせる中庸の距離、それが「礼節」と「上流社会の作法」であるのだ。