暴露者揭发种种隐秘,自以为有益于人们,然而无聊计,是甘于受 欺,并且安于自欺的,否则就更无聊赖。因为这,所以是戏法长存于天地之间,也所以使暴露幽暗不但为欺人者所深忢,亦且为被欺者所深恶。
Bàolù zhě jiēfā zhǒngzhǒng yǐnmì, zì yǐwéi yǒuyì yú rénmen, rán'ér wúliáo jì, shì gānyú shòu qī, bìngqiě ān yú zì qī de, fǒuzé jiù gèng wúliáo lài. Yīnwèi zhè, suǒyǐ shì xìfǎ cháng cún yú tiāndì zhī jiān, yě suǒyǐ shǐ bàolù yōu'àn bùdàn wèi qī rén zhě suǒ shēn wù, yì qiě wèi bèi qī zhě suǒ shēn wù.
暴露する者は種々の秘密を暴いて、自分では人々に有益であると思っている。しかし、退屈している人間は、退屈をしのぐために、甘んじてだまされて、そして自分をだますことに安んじている。でないと一層退屈するだろう。それだからこそ、隠れたものを暴露するものは人をだますものに深く憎まれるばかりでなく、だまされるものからも深く憎まれるのである。