倘有人作一部历史,将中国历来教育儿童的方法,用书,作一个明确的记录,给人明白我们的古人以至我们,是怎样的被熏陶下来的,则其功德,当不在禹(虽然他也许不过是一条虫)下。
Tǎng yǒurén zuò yī bù lìshǐ, jiàng zhōngguó lìlái jiàoyù értóng de fāngfǎ, yòngshū, zuò yīgè míngquè de jìlù, jǐ rén míngbái wǒmen de gǔrén yǐzhì wǒmen, shì zěnyàng de bèi xūntáo xiàlái de, zé qí gōngdé, dāng bùzài yǔ (suīrán tā yěxǔ bùguò shì yītiáo chóng) xià.
もしも、誰かが歴史を書いて、中国歴代の児童教育の方法、用いた本についての明確な記録をなし、我々の古人から我々までが、どのように薫陶されてきたかを明白にしてくれる人があったならば、その功徳は禹(彼は虫に過ぎなかったかも知れないが)に劣りはしないに違いない。