2月24日、鶯の隣に細きいほりかな

 今日は2月24日、土曜日です。

 今日の魯迅365日は、箴言329です。
 比起高大的天文台来,杂文有时确很像一种小小的显微镜的工作,也照秽水,也看脓汁,有时研究淋菌,有时解剖苍蝇。从高超的学者看来, 是渺小,污秽,甚而至于可恶的,但在劳作者自己,却也是一种严肃的工作,和人生有关,并且呀也不十分容易做。
 Bǐ qǐ gāodà de tiānwéntái lái, záwén yǒushí què hěn xiàng yī zhǒng xiǎo xiǎo de xiǎnwéijìng de gōngzuò, yě zhào huì shuǐ, yě kàn nóng zhī, yǒushí yánjiū línjūn, yǒushí jiěpōu cāngyíng. Cóng gāochāo de xuézhě kàn lái, shì miǎoxiǎo, wūhuì, shèn'ér zhìyú kěwù de, dàn zài láo zuòzhě zìjǐ, què yěshì yī zhǒng yánsù de gōngzuò, hé rénshēng yǒuguān, bìngqiě ya yě bù shífēn róngyì zuò.
 背の高い展望台に比べて、エッセイは小さな顕微鏡のように振る舞い、汚れた水を汲み、淋菌を勉強したり、時にはハエを解剖することもあります。 優れた学者の視点からは、それは小さく、汚い、そして忌まわしいものでもありますが、自営業者や生活関連の人にとっては深刻な仕事であり、それほど簡単ではありません。