今日は5月4日、みどりの日、火曜日です。今日は終日家に居ることにします。
今日の子規歳時は、「若竹や髪刈らしむる庭の椅子(明治34年、1901年)」です。
(1)衆議院が解散されたときは、解散の日から40日以内に、衆議院議員の総選挙を行ひ、その選挙の日から30日以内に、国会を召集しなければならない。
(2)衆議院が解散されたときは、参議院は、同時に閉会となる。但し、内閣は、国に緊急の必要があるときは、参議院の緊急集会を求めることができる。
(3)前項但書の緊急集会において採られた措置は、臨時のものであつて、次の国会開会の後10日以内に、衆議院の同意がない場合には、その効力を失ふ。
原文;
比起高大的天文台来,杂文有时确很像一种小小的显微镜的工作,也照秽水,也看脓汁,有时研究淋菌,有时解剖苍蝇。从高超的学者看来,是渺小,污秽,其而至于可恶的,但在劳作者自己,却也是一种严肃的工作,和人生有关,并且也不十分容易做。
拼音;
訳文;
「雑文」とは、高台にある大きな天文台に比べると、ちいさな顕微鏡のようなもので、汚れた水や膿のようなものを観察することもあれば、林菌を研究したり、蠅を解剖するようなものです。優秀な学者の観点からすれば、とるに足らない、汚い、おぞましい仕事ではありますが、執筆者自身にとっては人生に関わるまじめな仕事であり、簡単ななものではありません。