今日の箴言「用秕谷来养青年,是决不会壮大的」

 今日の魯迅箴言は、「用秕谷来养青年,是决不会壮大的」(屑米で青年を養えば、けっして丈夫に大きくは育たない)です。
 「用秕谷来养青年,是决不会壮大的,
 将来的成就,且要更渺小, 」
 これの日本語訳はこうなります。
 「屑米で青年を養えば、決して大きくは育たず、
 将来に成し得ることは、ましてや貧弱なものにしかなるまい。」
 ここで、魯迅は貧すれば鈍するの喩えと同じように、どんなに貧しくとも子どもが青年になるまで、屑米を食べさせたり、貧相に育ててはいけないのだ、と言っています。
 今日の語句・語彙はこうです。
 屑米;秕谷 bigu
 養う;养 yang
 青年;青年 qingnian
 丈夫;壮大 zhuangda
 将来;将来 jiangda
 成就;成就 chengjiu
 まして;且 ju
 貧弱;渺小 miaoxiao