「创作难,
就是给人起一个称号或诨名也不易。
假使有谁能起颠扑不破的浑名的罢,
那么,他如作评论,一定也是严肃正确的批评家,
倘弄创作,一定也是深刻博大的作者。」
これの日本語訳はこうです。
「創作は難しいものである。
人に称号や渾名をつけるのでさえ容易くない。
たとえば誰か、ぐうの音も出ないような渾名をつけることのできる人がいるとしたら、
彼が評論すれば、必ず厳しく的確な批評家となるだろうし、
なお創作を手がければ、必ず豊かで味わい深い作者になるだろう。」
ここで、魯迅は創作とは難しいもので、人に称号や渾名をつけるのでさえ、簡単ではなく、渾名つけの名人がいれば、その人は必ず的確な評論家になれるし、創作を書けばきっと豊かで味わい深い作品を書く作者になるどろうと言っています。
今日の語句・語彙はこうです。
創作;创作 chuangzuo
難しい;难 nan
称号;称号 chenghao
渾名;诨名 hunming
たとえもし;假使 jiashi
転覆する;颠扑不破 dianpubupo
厳しく;严肃 yousu
的確;正确 zhengque
批評家;批评家 pipingjia
なおも;倘 chang
手がける;弄 nong
博大な;博大 boda
深刻;深刻 shenke