2月28日、氷解けて水の流るる音すなり

 今日は2月28日です。昨日は花巻市の湯の村という花巻温泉から10分ほどの所にある風晴さんの実家で宴会でした。落合の湯という近くの温泉に入り、焼肉で日本酒をたんまり飲みました。そして、朝から樹齢30~40年の杉の木を10本も千葉慶さんが斬り倒し、その下枝を50メートルほど離れた田んぼの脇の道路まで数えくれないほど運びました。8時半から11時半までかかりました。汗びっしょり、泥が靴とヤッケにたくさんついてしまいました。2月は28日までと気がつき、新町事務所の家賃を払わねばならないため、途中、半田屋で腹ごしらえをして、3時半に家に着きました。四人がかりの作業でしたが、風晴夫婦もさぞかし疲れたことでしょう。

 今日の子規歳時は、「氷解けて水の流るる音すなり」です。
 僕の今日の川柳は、「氷融けて冬が流れる音がする」です。

 今日の魯迅箴言は、箴言No59「1934年4月23日致簫軍、簫紅Zhì xiāo jūn, xiāo hóng  致箫军,箫红 」です。
 我看中国有许多知识分子,
  嘴里用各种学说和道理,
  来粉饰自己的行为,
  其实却只顾自己一个的便利和舒服,
  凡有被他遇见的,
  都用作生活的材料,
  一路吃过去,
  像白蚁一样,
  而遗留下来的,
  却只是一条排泄的粪。
  Wǒ kàn zhòng guó yǒu xǔduō zhīshì fēnzǐ,
 zuǐ lǐ yòng gè zhǒng xuéshuō he dàolǐ,
 lái fěnshì zìjǐ de xíngwéi,
 qíshí què zhǐgù zìjǐ yīgè de biànlì hé shūfú,
 fán yǒu bèi tā yùjiàn de,
 dōu yòng zuò shēnghuó de cáiliào,
 yīlù chī guòqù,
 xiàng báiyǐ yīyàng,
 ér yíliú xiàlái de,
 què zhǐshì yītiáo páixiè de fèn.
 中国の多くのインテリは、
 口先ではいろんな学説や道理を用いて、
 自分の行為を粉飾します。
 実は、唯一個の便宜と快楽しか考えていないと思います。
 およそ自分の出会ったものは、
 何もかも手当たり次第、生活の材料にし、
 白蟻のようにどんどん喰ってゆく。
 あとに残ったのは、その排せつした糞だけです。