魯迅箴言日記 2020/06/23 五月雨に菅の笠ぬぐ別れ哉

 今日は6月23日、火曜日です。天気がいいので、心も晴れます。

 

 今日の子規歳時は、「五月雨に菅の笠ぬぐ別れ哉」(明治25年)です。明治25年6月、子規は脳を病み、木曽旅行にでかけました。

 

 今日の魯迅箴言は、箴言365日の28日目「時分は人から虐げられるが、」です。

 (原文)

  自己被人凌虐,

       但也可以凌虐别人;

       自己被人吃,

       但也可以吃别人。

       一级一级的制驭着,

       不能动弹,

       也不想动弹了。

 (拼音)

       Zìjǐ bèi rén língnüè,        

       dàn yě kěyǐ língnüè biérén;        

       zìjǐ bèi rén chī,        

       dàn yě kěyǐ chī biérén.        

       Yī jí yī jí de zhì yùzhe,        

       bùnéng dòngtán,        

       yě bùxiǎng dòngtánle.

 (訳文)

  自分は人から虐げられるが、

  別の人を虐げることができる。

  つまり、自分は人に食われるが、

  別の人を食うこともできる。

  一級、一級と順々に下の階級を制御しており、

  身動きできないし、

  身動きしようとも思わなくなっている。