今日は5月6日、木曜日です。新報は5日が休刊で、12日と合併号です。それで、連休明けの今日配布することにしました。朝七時半に家を出て、西部、南部、中央部、市役所(議会棟)、労福会館、県庁、朝鮮総連、駅前、中央郵便局、東部、東南部と午前中に配達し終えました。午後は日課をやりました。夕方は、GEAの事務整理です。
今日の子規歳時は、「薔薇の画のかきさしてある画室哉(明治32年、1899年)」です。
第58条〔役員の選任・議院規則・懲罰〕
(1)両議院は、各々その議長その他の役員を選任する。
(2)両議院は、各々その会議その他の手続及び内部の規律に関する規則を定め、又、院内の秩序をみだした議員を懲罰することができる。但し、議員を除名するには、出席議員の3分の2以上の多数による議決を必要とする。
今日の魯迅箴言は、箴言365日の331日目「翻訳と創作は、」です。
原文;
翻译和创作,应该一同提倡,决不可压抑了一面,使创作成为一时的骄子,反因容纵而脆弱起来。
拼音;
訳文;
翻訳と創作は、おなじように奨められるべきものであり、決して抑えつけられるべきものではない反面、創作を一時的に思いあがらせたり、のめり込め過ぎる脆弱性をもたらすこともある。