1月24日、土曜日です。

 今日の子規歳時は、
 
 小説の趣向つづまらぬ火鉢哉 (1897年、明治30年1月24日)
 
 正岡子規尾崎紅葉の文章が嫌いだったようです。そして、幸田露伴の二日物語も賞めなかったそうです。「句を連ね章を飾る美文は一顧の価値なし、しっかりと真実をつかめば字句などはどうでもよいというのが子規の文章論である」とは佐藤紅緑の話です。
 
 今日の魯迅箴言は、中国の脊梁(せぼね)ともいえる民衆のことです。どんなに貧しくても脇目も振らずに精励をつづけ、それを懸命にやりとおし、人民のために助けを請い、捨て身で真理をひたすら求めた民衆の事です。14億人の大半がそうした人たちだということは、私たち日本人は忘れてはならないのではないでしょうか。
 
 
66 我们从古以来,就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人,有为民请命的人,有舍身求法的人、……虽是等于为帝王将相作家谱的所谓正史,也往往掩不住他们的光耀,这就是中国的脊梁。
Wǒmen cóng gǔ yǐlái, jiù yǒu máitóu kǔ gàn de rén, yǒu pīnmìng yìng gàn de rén, yǒu wéi mín qǐngmìng de rén, yǒu shěshēn qiúfǎ de rén,……suī shì děngyú wèi dìwáng jiàng xiàng zuòjiā pǔ de suǒwèi `zhèngshǐ', yě wǎngwǎng yǎn bù zhù tāmen de guāngyào, zhè jiùshì zhōngguó de jǐliang.
(我々は古くから、脇目もふらず励む人、懸命にやり通す人、民のために助けを請う人、捨て身で真理を求める人がいた。……帝王や将軍・宰相の家譜にも等しい、いわゆる「正史」といえど、往々にして彼らの輝きを蔽い隠すことはできなかった。これこそ、中国の脊梁である。)
 
67 我每看运动会时,常常这样想,优胜者固然可敬,但那虽然落后而仍非跑至终点不止的竞技者,和见了这样竞技者而肃然不笑的看客,乃正是中国将来的脊梁。
Wǒ měi kàn yùndònghuì shí, chángcháng zhèyàng xiǎng, yōushèng zhě gùrán kě jìng, dàn nà suīrán luòhòu ér réng fēi pǎo zhì zhōngdiǎn bùzhǐ de jìngjì zhě, hé jiànle zhèyàng jìngjì zhě ér sùrán bù xiào de kànkè, nǎi zhèng shì zhōngguó jiānglái de jǐliang.
 (運動会を見るたびに、いつも考える。勝者はもとより敬うべきだが、遅れても絶対にゴールまで駆け抜けようとする選手と、その選手を見ながら粛然として笑わない観客、彼らこそまさに中国の将来の脊梁(せぼね)である。)
 
68 历史上都写着中国的灵魂,指示着将来的命远,只因为涂饰太厚,废话太多,所以很不容易察出底细来。正如通过密叶投射在莓苔上面的月光,只看见点点的碎影。但如看野史和杂记,可更容易了然了,因为他们究竟不必太摆史官的架子。
Lìshǐ shàng dū xiězhe zhōngguó de línghún, zhǐshìzhe jiānglái de mìng yuǎn, zhǐ yīnwèi túshì tài hòu, fèihuà tài duō, suǒyǐ hěn bù róngyì chá chū dǐxì lái. Zhèngrú tōngguò mì yè tóushè zài méi tái shàngmiàn de yuèguāng, zhǐ kànjiàn diǎndiǎn de suì yǐng. Dàn rú kàn yěshǐ hé zájì, kě gēng róng yì liǎo ránle, yīnwèi tāmen jiùjìng bùbì tài bǎi shǐguān de jiàzi.
 (歴史書には中国の魂が記してあり、将来の運命を指し示しているが、ただ分厚い装飾や無駄な話が多すぎるため、真相が見えづらい。まるで茂みを通して苔の地面に差し込む月光のように、砕け散った明かりが点々と見えるだけである。ところが民間の史書や雑記を読むと、かえってわかりやすい。というのも、その書き手たちは結局、さほど士官ぶって書く必要はなかったからだ。)
 
69 任凭你爱排场的学者们怎样铺装,修史时候设些什么汉族发祥时代」「汉族发达时代 汉族中兴时代的好题目,好意诚然是可感的,但措辞太绕湾子了。有更其直捷了当的说法在这里―― 一、想做奴隶而不得的时代;二、暂时做稳了奴隶的时代。
Rènpíng nǐ ài páichǎng de xuézhěmen zěnyàng pù zhuāng, xiūshǐ shíhòu shè xiē shénme `hànzú fāxiáng shídài'`hànzú fādá shídài' `hànzú zhōngxìng shídài'de hǎo tímù, hǎoyì chéngrán shì kě gǎn de, dàn cuòcí tài rào wān zile. Yǒu gèng qí zhí jiéliǎo dāng de shuōfǎ zài zhèlǐ―― yī, xiǎng zuò núlì ér bùdé de shídài; èr, zhànshí zuò wěnle núlì de shídài.
 (見栄っ張りの学者たちは、いかにもったいぶろうかと、歴史編纂にあたって、「漢族発祥の時代」「漢族発達の時代」「漢族中興の時代」などと、ご立派な題目を並べたてる。好意はありがたいが、言葉づかいがあまりにも回りくどい。ここにずばり、的をつく言い方がある―― 一、奴隷になりたくともなれなかった時代、二、しばらくは奴隷に安んじられた時代。)
 
70 要进步或不退步,总须时时自出新裁,至少也必取材异域,倘若各种顾忌,各种小心,各种唠叨,这么做即违了祖宗,那么做又像了夷狄,终生惴惴如在薄冰上,发抖尚且来不及,怎么会做出好东西来。
Yào jìnbù huò bù tuìbù, zǒng xū shíshí zì chū xīn cái, zhìshǎo yě bì qǔcái yìyù, tǎngruò gè zhǒng gùjì, gè zhǒng xiǎoxīn, gè zhǒng láo dāo, zhème zuò jí wéile zǔzōng, nàme zuò yòu xiàngle yídí, zhōngshēng zhuì zhuì rú zài bó bīng shàng, fādǒu shàngqiě láibují, zěnme huì zuò chū hǎo dōngxī lái.
 (進歩するか、あるいは退歩しないためには、常にみずから新たな機軸を見出し、少なくとも外国から素材(しげき)を取り入れるべきだ。もし、あれこれと気兼ねしたり、不安がったり、くどくどと「こうしたら祖先に背くことになる」「ああしたら蛮族同然だ」などと言い、一生涯、薄氷の上でびくつき震えが止まらず、ゆとりもないようなら、どうして良いものなどつくり出せよう。)
 
71 我以为国民倘没有,没有勇,而单靠一种所谓实在是非常危险的。
Wǒ yǐwéi guómín tǎng méiyǒu, méiyǒu yǒng, ér dān kào yī zhǒng suǒwèi `qì'shízài shì fēicháng wéixiǎn de.
(国民が、もし智恵もなく、勇気もなく、一種のいわゆる「気(いかり)」にのみ頼るならば、それはあまりに危険すぎる。)
 
72 爱情必须时时更新,生长,创造。
Àiqíng bìxū shíshí gēngxīn, shēngzhǎng, chuàngzào.
 (愛情は必ず、時とともに深め、育み、創造していくものだ。)
 
73 夫妇是伴侣,是共同劳动者,又是新生命创造者。
Fūfù shì bànlǚ, shì gòngtóng láodòng zhě, yòu shì xīn shēngmìng chuàngzào zhě.
 (夫婦は人生の連れ添いであり、助けあって働く者であり、そしてまた、新しい生命の創造者でもある……)
 
74 女人的天性中有母性,有女儿性;无妻性。妻性是逼成的,只是母性和女儿性的混合。
Nǚrén de tiānxìng zhòng yǒu mǔxìng, yǒu nǚ'ér xìng; wú qī xìng. Qī xìng shì bī chéng de, zhǐshì mǔxìng hé nǚ'ér xìng de hùnhé
(女性の天性のうちには、母性と娘性はあるが、妻性はない。妻性は逼まられてできたものであり、母性と娘性が混ざり合ったものにすぎない。)
 
75 拿一匹小鸟关在笼中,或给站在竿子上,地位好像改变了,其实还只是一样的在给别人做玩意,……
Ná yī pǐ xiǎo niǎo guān zài lóng zhōng, huò jǐ zhàn zài gānzi shàng, dìwèi hǎoxiàng gǎibiànle, qíshí hái zhǐshì yīyàng de zài gěi biérén zuò wányì,……
 (一羽の小鳥を籠のうちに閉じ込めても、竿にとまらせても地位は変わったように見えるが、じつは、どちらも同じように人の弄び物である……)