8月29日、今日は第17回目の町会まつりです。

 月29日、土曜日です。初めて町会まつりに参加して、焼き鳥を焼きました。かつて、中学校のバザーで焼き鳥を焼いたことがありましたが、実に16年ぶりでした。町会まつりのテント張りや屋台村の設営などの準備は昨日の午後3時にやりました。朝9時にまつり会場の広場へ行き、やきとりの準備して、10時ごろから午後2時まで、4時間串にさされたもも肉の塩を焼き続けました。1パックにもも肉は2本、150パックくらい作りましたから、300本くらい炭焼き台の上で焼いた勘定になります。立ちっぱなしでしたから少し疲れました。前日の準備も含め、町会の人たちと楽しく過ごせたのはよかったと思います。
 明日は9時に後始末があります。1年に1回の夏の終わりの町会の行事なのです。老人ばかり目立つ町会ですが、子どもたち幼稚園、保育園、そして小学生がけっこう姿を見せました。向かいの家にも孫さんとひ孫さんが戻ってきました。日本全体が貧しくなれば、また家族が肩を寄せ合って生きなければならない時代が来るかもしれません。衣食住の贅沢ができなくなるからです。
 
 今日の子規歳時は、
 杖により立ち上がりけり萩の花 (1899年、明治32年8月29日)
 四年越しの病床に親しんだ子規は、明治32年(1899年)8月28日、ツエを買って隣家の陸氏邸を訪れます。「四年寝て一たびたてば木も草も皆眼の下に花咲きにけり」、しかし帰りは背負われて帰ったようです。

 今日の魯迅箴言365日は、箴言49です。
 谁都愿意听听名人的指点,但这时就来了一个问题;
 听博识家的活好,这是听专门家的活好呢?
 解答似乎很容易;都好。
 自然都好;但我由历听两家的种种指点以后,
 却觉得必须有相当的警戒。
 因为是;博识家的活多浅,专门家的话多悖的。
  Shuí dōu yuànyì tīng tīng míngrén de zhǐdiǎn,dàn zhè shí jiù láile yīgè wèntí;
 tīng bóshì jiā de huó hǎo, zhè shì tīng zhuānmén jiā de huó hǎo ne?
 Jiědá sìhū hěn róngyì; dōu hǎo.
 Zìrán dōu hǎo; dàn wǒ yóu lì tīng liǎng jiā de zhǒngzhǒng zhǐdiǎn yǐhòu,
 què juédé bìxū yǒu xiāngdāng de jǐngjiè.
 Yīn wéi shì; bóshì jiā de huó duō qiǎn, zhuānmén jiā dehuà duō bèi de.
「誰しも名の知れた人の教えに耳を傾ける。しかし、ここにひとつの問題が生じる。つまり、博識家と専門家、そのどちらの話を聞くのがよいのか? 答えは簡単そうにみえる。要するに、どちらでもよいのだ。むろんのこと、どちらでもいいのだが、私は双方からいくつかの 教えを聞いた経験から、それ相応の心構えが必要だと思う。なぜならば、博識家の話は底の浅いことが多く、専門家の話は独りよがりなことが多いからだ。」
 有名人;名人 mingren 教え;指点 zhidian 耳を傾ける;愿意听听 yuanyitingting
 招来する;就来了 jiulaile 問題;问题 wenti 博識家;博识家 boshijia 
  専門家;专门家 zhuanmenjia はたまた;还是 haishi 似てみえる;似乎 shihu
 双方;两家 liangjia いくつか;种种 zhongzhong 自覚する;觉得 juede 
  底が浅い;多浅 duoqian 独りよがり;活多悖 huoduobei

 今日の論語一日一章は、論語10-10(論語巻第五 郷黨第十篇 10章)です。
 郷人飲酒、杖者出斯出矣、郷人儺、朝服而立於阼階、
 Xiāng rén yǐnjiǔ, zhàng zhě chū sī chū yǐ, xiāng rén nuó, cháofú érlì yú zuò jiē,
 乡人饮酒,杖者出斯矣,乡人傩,朝服而立於阼階,
「郷人の飲酒には、杖者出ずれば、斯に出ず。郷人の儺には、朝服して阼階に立つ」
(村の人たちで酒を飲むときは、杖をつく老人が退出してからはじめて退出する。村の人たちが儺(鬼やらい)をするときは、朝廷の礼服をつけて東の階段にたつ。)