「纵令不过一洼浅水,也可以学学大海,
横竖都是水,可以相通。」
これの日本語訳はこうです。
「たとえ浅い水たまりにすぎずとも、大海を学ぶことはできる。
いずれにせよ、どちらも水だから、あい通じるはずだ。」
ここで魯迅は、浅い水たまりに過ぎなくとも、そこから大海を学ぶことができるのだから、想像力を駆使せよ、と言っています。
今日の語句・語彙はこうです。
たとえ;纵令 zongling
水たまり;洼浅水 waqianshu
できる;可以 keyi
学ぶ;学 xue
大海;大海 dahai
いずれにせよ;横竖 hengshu
相通じる;相通 xiangtong