不思議な音楽を聴きながら、眠る前に日課にとりかかっています。昨夜、テレビに「漱石と妻と猫」が入っていました。歴史ヒストリアとかという教養番組でした。「吾輩は猫である」や「倫敦塔」を読んでいるさなかだったので、とても興味があったのでした。
今日の子規歳時は、
和歌に痩せ俳句に痩せぬ夏男 (1900年、明治33年7月2日)
「白描」却并没有秘诀。
如果要说有,也不过是和障眼法反一调;
`Báimiáo'què bìng méiyǒu mìjué.
Rúguǒ yào shuō yǒu, yě bùguò shì hé zhàngyǎnfǎ fǎn yī diào;
yǒu zhēnyì, qù fěnshì, shǎo zuòzuo, wù màinòng éryǐ.
「『白描』にまったく秘訣はない。あるとすれば、ただ人の目をごまかすのとは逆の方法である。真意(まごころ)をこめ、粉飾を捨て、作為を減らして、見せびらかさない、ただそれだけである。」
水墨画;白描 baimiao 秘訣;秘诀 mijue 真意;真意 zhenyi 粉飾;粉饰 fenshi
作為;做作 zuozuo 人の目をごまかす方法;障眼法 zhangyanfa
Céng zǐ yuē, yǐ néng wèn yú bùnéng, yǐ duō wèn yú guǎ, yǒu ruò wú,
shí ruò xū, fàn ér bù xiào, xī zhě wú yǒu cháng cóngshì yú sī yǐ,