2012-01-01から1年間の記事一覧

今日の論語一日一章「不能以禮譲爲國、如禮何」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第13章「不能以禮譲爲國、如禮何」(能く礼譲を以て国を為めずんば、礼を如何)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、能以禮譲爲國乎、何有。不能以禮譲爲國、如禮何。」また、読み下し文はこうなります。 …

今日の箴言「子女是即我非我的人」

今日の魯迅箴言は、「子女是即我非我的人」(わが子とは、私にして私でない人間である)です。 「子女是即非我的人, 但既己分立,也便是人类中的人。 因为即我,所以更应该尽教育的义务,交给他们自立的能力, 因为非我,所以也应同时解放,全部为他们自己…

今日の論語一日一章「放於利而行、多怨」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第12章「放於利而行、多怨」(利に放りて行へば怨み多し)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、放於利而行、多怨。」 また、これの読み下し文はこうなります。 「子曰く、利に放りて行へば怨み多し。」 さ…

今日の論語一日一章「君子懐徳、小人懐土。君子懐刑、小人懐恵」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第11章「君子懐徳、小人懐土。君子懐刑、小人懐恵」(君子は徳を懐ひ、小人は土を懐ふ。君子は刑を懐ひ、小人は恵を懐ふ)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、君子懐徳、小人懐土。君子懐刑、小人懐恵…

今日の箴言「还要想怎样教育,才能使孩子,将来成一个完全的人」

今日の魯迅箴言は、「还要想怎样教育,才能使孩子,将来成一个完全的人」(iいかに教育すれば、子を将来、一人の完全な人間にすることができるか)です。 「生了孩子,还要想怎样教育,才能使还生下来的孩子, 将来成一个完全的人。」 これの日本語訳はこう…

今日の論語一日一章「君子之於天下也、嘸適也、無莫也、義之與比」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第10章「君子之於天下也、無適也、無莫也、義之與比。」(君子の天下に於けるや、適なく、莫なし、義と之与に比ふ)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、君子之於天下也、無適也、無莫也、義之與比。」また…

今日の箴言「拿一匹小鸟关在笼中,或给站在竿子上」

今日の魯迅箴言は、「拿一匹小鸟关在笼中」(一羽の小鳥を籠のうちに閉じ込めても、竿にとまらせても)です。 「拿一匹小鸟关在笼中,或给站在竿子上, 地位好像改变了, 其实还只是一样的在给别人做玩意,...」 これの日本語訳はこうなります。 「一羽の小…

今日の論語一日一章「士志於道、而恥惡衣惡食者、未足與譲也」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第9章「士志於道、而恥惡衣惡食者、未足與譲也」(士、道に志して悪衣悪食を恥づる者は未だ与に議するに足らざるなり)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、士志於道、而恥惡衣惡食者、未足與譲也。」 ま…

今日の魯迅箴言「女人的天性中有母性,有女儿性,无妻性」

今日の魯迅箴言は、「女人的天性中有母性,有女儿性,无妻性」(j女性の天性のうちには、母性と娘性はあるが、妻性はない)です。 「女人的天性中有母性,有女儿性,无妻性。 妻性是逼成的, 只是母性和女儿性的混合。」 これの日本語訳はこうです。 「女性…

今日の論語一日一章「朝聞道、夕死可矣」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第8章「朝聞道、夕死可矣」(朝に道を聞かば、夕に死すとも可なり)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、朝聞道、夕死可矣。」 また、これの読み下し文はこうなります。 「子曰く、朝に道を聞かば、夕に…

今日の箴言「夫妇是伴侣,是共同劳动者」

今日の魯迅箴言は、「夫妇是伴侣,是共同劳动者」(夫婦とは、人生の連れ添いであり、助けあってともに働く者たちのこと)です。 「夫妇是伴侣,是共同劳动者, 又是新生命创造者。」 これの日本語訳はこうです。 「夫婦は、人生の連れ添いであり、助け合っ…

今日の箴言「爱情必须时时更新」

今日の魯迅箴言は、「爱情必须时时更新」(愛情は必ず、時とともに深まる)です。 「爱情必须时时更新,生长,创造」 ここで、この箴言の日本語訳はこうです。 「愛情は必ず、時とともに深め、育み、創造していくものだ。」 この箴言で、魯迅は愛情こそ、時…

今日の箴言「我以为国民倘没有智,没有勇」

今日の魯迅箴言は、「我以为国民倘没有智,没有勇」(国民がもし、智慧もなく、勇気もなければ)です。 「我以为国民倘没有智,没有勇, 而单靠一种所谓[气],实在是非常危险的。」 ここで、日本語訳はこうなります。 「国民がもし、智恵もなく、勇気もなく…

今日の論語一日一章「我未見好仁者、惡不仁者」

今日の魯迅箴言は、第4篇「里仁第四」の第6章「我未見好仁者、惡不仁者」(我は未だ仁を好む者不仁を悪む者を見ず)です。 この章の漢文原文はこうなります。 「子曰、我未見好仁者、惡不仁者。好仁者、無以尚之。惡不仁者、其爲仁矣、不便不仁者如乎其身…

今日の箴言「夫妇是伴侣,是共同劳动者」

今日の魯迅箴言は、「夫妇是伴侣,是共同劳动者」(夫婦は、人生の連れ添い)です。 「夫妇是伴侣,是共同劳动者, 又是新生命创造者。」 これの日本語訳はこうです。 「夫婦は、人生の連れ添いであり、助け合って働く者であり、 そしてまた、新しい生命の創…

今日の論語一日一章「人之過也、各於其黨」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第7章「人之過也、各於其黨」(人の過ちや各其の党に於てす)です。 これの漢文原文は、こうです。 「子曰、人之過也、各於其黨。觀過、斯知仁矣。」 また、これの読み下し文はこうなります。 「子曰く、人の過…

今日の箴言「爱情必须时时更新」

今日の魯迅箴言は、「爱情必须时时更新」(愛情は必ず、時とともに深まる)です。 「爱情必须时时更新,生长,创造」 ここで、この箴言の日本語訳はこうです。 「愛情は必ず、時とともに深め、育み、創造していくものだ。」 この箴言で、魯迅は愛情こそ、時…

今日の魯迅箴言「我以为国民倘没有智,没有勇」

いま、中国四川省の成都にいます。ブログが二つできませんので、このブログから発信することにします。 今日の魯迅箴言は、「我以为国民倘没有智,没有勇」(国民がもし、智慧もなく、勇気もなければ)です。 「我以为国民倘没有智,没有勇, 而单靠一种所谓…

今日の論語一日一章は、「苛志於仁矣、無惡也」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第4章「苛志於仁矣、嘸惡也」です。 この章の漢文原文は次の通りです。 「子曰、苛志於仁矣、無惡也。」 これの読み下し文はこうなります。 「子曰く、苛に仁に志せば悪なし。」 これの中国語簡体表記はこうなり…

今日の論語一日一章「富興貴、是人之所欲也」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第5章「富興貴、是人之所欲也」(富と貴とは是人の欲する所なり)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、富興貴、是人之所欲也。不以其道得之、不處也。貧興賤、 是人之所惡也。不以其道得之、不去也。君子…

今日の箴言「要进步或不退步」

今日魯迅箴言は、「要进步或不退步」(進歩するか、あるいは退歩しないためには)です。 「要进步或不退步, 总须时时自出新栽,至少也必取材异域, 倘若各种顾忌,各种小心,各种唠叨, 这么做即违了祖宗,那么又像了夷狄, 终生惴惴如在薄冰上,发抖尚且来…

今日の論語一日一章「惟仁者能好人、能悪人」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第3章「惟仁者能好人、能悪人」(惟仁者のみ能く人を好み、能く人を悪む)です。 この章の漢文原文は、こうです。 「子曰、惟仁者能好人、能悪人。」 また、これの読み下し文はこうなります。 「子曰く、惟仁者…

今日の箴言「任凭你爱排场的学者们怎样铺张」

今日の魯迅箴言は、「任凭你爱排场的学者们怎样铺张」(見栄っ張りの学者たちは、いかにもったいぶろうかと、)です。 「任凭你爱排场的学者们怎样铺张, 修史时候设些什么 [汉族发样时代] [汉族发达时代] [汉族中兴时代]的好题目, 好意诚然是可感的,但措…

今日の論語一日一章「仁者安仁、知者利仁」

今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第2章「仁者安仁、知者利仁」(仁者は仁に安んじ、知者は仁を利す)です。 これの漢文原文はこうです。 「子曰、不仁者、不可以久處約、不可以長處樂。仁者安仁。知者利仁。」 また、読み下し文はこうなります。…

今日の論語一日一章「里仁爲美」

今日から第4篇、里仁第四です。この篇は全部で26章あります。はじめの7章は仁のことをいい、あとは多く学のことをいっています。 今日の論語一日一章は、第4篇「里仁第四」の第1章「里仁爲美」(里は仁を美となす)です。 これの漢文原文はこうです。 「…

今日の箴言「历史上都写着中国的灵魂,指示着将来的命运」

今日の魯迅箴言は、「历史上都写着中国的灵魂,指示着梁来的命运」(歴史書には中国の魂が記してあり、将来の運命を指示しているが)です。 「历史上都写着中国的灵魂,指示着将来的命运, 只因为涂饰太厚,废话太多,所以很不容易察出底细来。 正如通密叶投…

今日の箴言「我每看运动会时,常常这样想」

今日の魯迅箴言は、「我每看运动会时,常常这样想」(運動会を見るたびにいつも考える)です。 「我每看运动会时,常常这样想, 优胜者固然可敬, 但那虽然落后而仍非跑至终点不止的竞技者, 和见了这样竞技者而肃然不笑的看客, 乃正是中国将来的脊梁。」 …

今日の論語一日一章「居上不寛、爲禮不敬、臨喪不哀、吾何以觀之哉」

今日の論語一日一章は、第3篇「八佾第三」の第26章「居上不寛、爲禮不敬、臨喪不哀、吾何以觀之哉」(上に居て寛ならず、礼をなして敬せず、喪に臨んで哀しまずんば、吾何を以て之を觀んや)です。、 ここの漢文原文はこうです。 「子曰、居上不寛、爲禮不…

今日の論語一日一章「子謂韶。盡美矣。又盡善也。」

今日の論語一日一章は、第3篇「八佾第三」の第25章「子謂韶。盡美矣。又盡善也。」(子韶を謂う。美を尽くせり。又善を尽 せり。)です。 ここで、この章の漢文原文はこうです。 「子韶謂。盡美矣。又盡善也。謂武。盡美矣。未盡善也。」 また、この漢文の…

今日の箴言「中国的脊梁」

今日の魯迅箴言は、「中国的脊梁」(中国の脊梁)です。 「我们从古以来, 就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人, 有为民请命的人,有舍身求法的人, ----虽是等于为帝王将相作家谱的所谓[正史], 也往往掩不住他们的光耀, 这就是中国的脊梁。」 ここで、この…